تبليغاتX
Esperanto زبان بین المللی اسپرانتو - زاهد بار خدا

Esperanto زبان بین المللی اسپرانتو

آسان ترین زبان دنیا زبان بین المللی اسپرانتو

1

زاهد بار خدا

Miajn botojn reprenos el milito

پوتين هايم را از جنگ پس می گيرم

Kaj venigos por vi

                               و برايت می آورم

De mia ĉemizo seka kaj …

از پيراهن سوراخ شده وخيسم

Vi komprenos ke ne estas

                      خواهی فهميد جای هيچ استخاره نيست

Ie por dubi

برای هدفی که من دارم

Por la celo ke mi havas

بند پوتين هم مناسب است

Fadeno de la botoj ankaŭ estas deca

فقط اگر تو بخواهی

 

 زاهد بار خدا

2

آن شب

Tiu nokto

آن شب هزار تکه بودم من

Tiu nokto mi estis mil pecoj

هزار تکه

Mil pecoj

که تو می خواستی در آغوشت جا بدهی

Ke vi volis brakumi ilin

اما چرا سوال نکردی

Sed kial ne demandus

که تکه هام از چه می لرزند؟

Ke miaj pecoj de kio ekskuas?

چند کلمه ی سوخته و پاره پاره را

Kelkajn vortojn ŝiritajn kaj brulajn

از استخوانهايم جدا کردی

vi apartigis de miaj ostoj

 در آغوشت پناه دادی

ŝirmis en via brakumo

و من چاره نداشتم آن شب جز چند تکه ابر

kaj mi ne havis vojo tiu nokto

krom kelkaj pecoj de nuboj

   

زاهد بار خدا

3

از خودم نمی آيم

Mi ne venas de mi mem

رفته بودم مولانا

Estas irinta moulana

             خبری نشد برگشتم

Nenio okazis

Reveni

   

جلوی آينه رفتم

Iris antaŭ spegulo

توی آينه ديدم کسی مرا می زد

En la spegulo vidis ke iu batis min

                     بيچاره مرا جای دف گرفته بود

Mafeliĉulo prenis min anstataŭ daf.

   

 زاهد بار خدا

4

   

زاهد بارخدا هم مرد

ankaŭ Zaded Barkhoda mortis

بی آنکه آب از آب تکان بخورد

Sentrimu akvo de akvo ( nenio okazis )

در يک روز بارانی

En la pluva tago

که مشام پائيز پر بود از عطر برف

Ke nazo de aŭtuno estis plena de parfumo de neĝo

داشت يک خنده ی عميق را نفس می کشيد

Spiradis profundan ridon

که ريه هايش پر شد از شعر

Ke liaj laringoj iĝis plena de poemo

                                 و مرد

Kaj mortis

مرگی سفيد

Blanka morto

سفيدبارانی

Pluva blanko

آخرين شعرش خطی از پائيز بود

Lia fina poemo estis linio de aŭtuno

با مشتی عجله

Kun iom urĝo

که از پاهايش جا مانده بود

Ke postrestis de lia kruro

سرشار بود از برگ...

Estis plena de folio

 

+ نوشته شده در  شنبه 18 آذر1385ساعت 11:33 توسط  zamenhofaj  |